Definido e Indefinido en Árabe

النَّكِرَةُ وَالْمَعْرِفَةُ

Aprende la diferencia entre definido (معرفة) e indefinido (نكرة) en árabe: tipos de palabras definidas, artículo ال y ejemplos vocalizados.

¿Qué son Ma'rifa y Nakira?

En árabe, los sustantivos se dividen en dos categorías según su grado de determinación:

Comparación básica

Indefinido (Nakira) Definido (Ma'rifa) Español
رَجُلٌ الرَّجُلُ un hombre / el hombre
كِتَابٌ الْكِتَابُ un libro / el libro

El Indefinido (النَّكِرَة - Nakira)

El Nakira es un sustantivo que se refiere a algo general, común o no específico.

Características del Nakira

Ejemplos de Nakira

Árabe Español Tanwīn
رَجُلٌ un hombre Dammatan (ـٌ)
امْرَأَةٌ una mujer Dammatan (ـٌ)
دَوْلَةٌ un estado/país Dammatan (ـٌ)

El Definido (المَعْرِفَة - Ma'rifa)

El Ma'rifa es un sustantivo que se refiere a algo específico, determinado o conocido.

Tipos de Ma'rifa

Hay seis tipos de sustantivos definidos en árabe:

1. Con Artículo Definido (ال)

El tipo más común. Se añade "ال" al inicio del sustantivo:

الرَّجُلُ el hombre
الْكِتَابُ el libro

2. Nombre Propio ('Alam - عَلَم)

Nombres de personas, lugares, etc. Son definidos por naturaleza, aunque lleven tanwīn (como Muḥammadun).

مُحَمَّدٌ Muhammad
مِصْرُ Egipto

3. Pronombres (Ḍamīr - ضَمِير)

Todos los pronombres son definidos.

أَنَا yo
هُوَ él

4. Demostrativos (Ism al-Ishāra - اسم الإشارة)

هَذَا este
تِلْكَ aquella

5. Relativos (Ism al-Mawṣūl - اسم الموصول)

الَّذِي el que/quien

6. Muḍāf a Ma'rifa (مُضَاف إلى معرفة)

Sustantivo en estado constructo (Idafa) añadido a una palabra definida. Adquiere la definición de su poseedor.

كِتَابُ زَيْدٍ el libro de Zaid
كِتَابُكَ tu libro

El Artículo Definido "ال" y las Letras Solares/Lunares

Cuando añadimos "ال" (al-), debemos fijarnos en la primera letra del sustantivo.

Regla de Pronunciación

  • Letras Lunares (Qamariyya): La "L" de "Al-" se pronuncia claramente. Ej: الْقَمَر (Al-Qamar).
  • Letras Solares (Shamsiyya): La "L" de "Al-" se asimila y desaparece, duplicando la siguiente letra (Shadda). Ej: الشَّمْس (Ash-Shams).

❌ Errores Habituales

  • Confundir tanwīn con "ال": Nunca pueden ir juntos. O tiene "Al-" o tiene Tanwīn, pero no ambos.
    الْكِتَابٌ (Al-Kitābun)
    الْكِتَابُ (Al-Kitābu)
  • Usar Nakira como Mubtada: El sujeto de una oración nominal debe ser definido (salvo excepciones).
  • Olvidar la asimilación solar: Pronunciar "Al-Shams" en lugar de "Ash-Shams".

✏️ Cómo Practicar

  1. Identifica el tanwīn: Si lo tiene, es Nakira (indefinido).
  2. Busca "ال": Si lo tiene, es Ma'rifa (definido).
  3. Practica la conversión: Toma palabras indefinidas y añádeles el artículo, cuidando las letras solares.

Ejemplos Prácticos

Algunos ejemplos encontrados en este tema:

Árabe Transliteración Español
المَعْرِفَةُ وَالنَّكِرَةُ ... ...
الْقَمَر ... ...
الشَّمْس ... ...
الْكِتَابٌ ... ...
الْكِتَابُ ... ...
رَجُلٌ ... ...
الرَّجُلُ ... ...
كِتَابٌ ... ...

📚 Temas Relacionados

🎓 Domina el Árabe con Academia Árabe

Aprende a leer y escribir árabe con profesores nativos, ejercicios guiados y el método pedagógico Al-Basit. Clases presenciales en toda España y online.

Ver cursos de árabe