Dual en Frase Nominal: Concordancia en Joint Ventures y Fusiones
Cuando el Dual aparece en una frase nominal (Mubtada y Jabar), la concordancia debe ser total y rigurosa. "Las dos propuestas son adecuadas" se traduce como Al-iqtirāhān munāsibān. Esto es crítico en la documentación de Joint Ventures (JV) y alianzas estratégicas, donde dos entidades se unen pero mantienen identidades separadas, requiriendo un lenguaje que refleje paridad. Si quieres dominar estas estructuras en un entorno profesional, descubre nuestros cursos de árabe en Madrid o nuestras opciones de formación online nativa.
Los adjetivos, demostrativos (Hādhān/Hātān) y pronombres relativos (Alladhān) deben alinearse en género y número dual. En los informes de fusiones, describir la sinergia entre "las dos entidades" requiere un dominio fluido de esta concordancia para proyectar equilibrio en la asociación y evitar subordinar gramaticalmente a una parte sobre la otra.
| Árabe Vocalizado | Transliteración | Traducción Profesional | Contexto/Análisis |
|---|---|---|---|
| هَذَانِ البَنْدَانِ مُهِمَّانِ | Hādhān al-bandān muhimmān | Estos dos puntos/cláusulas son importantes | Negociación: Demostrativo, Sustantivo y Jabar, todos en dual nominativo masculino. |
| الشَّرِكَتَانِ مُتَّحِدَتَانِ | Al-sharikatān muttahidatān | Las dos empresas están unidas | Corporativo: Descripción de estado de fusión. Concordancia femenina dual. |
| كِلَا الطَّرَفَيْنِ | Kilā al-tarafayn | Ambos partidos | Legal: Uso de Kilā (Ambos \- Masc). Funciona como Mudaf y fuerza el genitivo dual en la siguiente palabra. |
| كِلْتَا الحَالَتَيْنِ | Kiltā al-hālatayn | Ambos casos / Ambas situaciones | Casuística: Análisis de escenarios. Hāla es femenina, por lo que requiere Kiltā. |
El Uso Avanzado de Kilā y Kiltā (Ambos): Estas palabras son herramientas poderosas para enfatizar la dualidad colectiva. Se comportan gramaticalmente de forma especial. Cuando preceden a un sustantivo (siempre en Idafa), tienen vocales fijas (como palabras terminadas en Alif). Kilā al-mudīrayn (Ambos gerentes). Pero si se usan como énfasis pospuesto con pronombre (Tawkid Ma'nawi), se declinan exactamente como el dual: Al-mudīrān kilā-humā (Los gerentes, ambos \- Nominativo). Ra'aytu al-mudīrayn kilay-himā (Vi a los gerentes, a ambos \- Acusativo). Este nivel de detalle estilístico es propio de redacción legal de alta gama.
Errores Comunes
- Desajuste de Género en Demostrativos: Hādhān al-sharikatān (Error). Sharika es femenino, debe usarse el demostrativo femenino dual Hātān al-sharikatān.
- Mezclar Singular y Dual en Predicado: Al-sharikatān qawiyya (Error). Debe ser qawiyyatān (Son fuertes \- dual).
- Error en Kilā: Usar Kilā con sustantivo singular. Kilā al-taraf. Error: Debe ser Kilā al-tarafayn (Ambos de los dos partidos).
Preguntas Frecuentes
¿Cómo se declina Hādhān (Estos dos)?
Hādhān (Nominativo), Hādhayn (Acusativo/Genitivo).
¿Cómo concuerda el adjetivo en una frase dual?
Debe ser dual también. Qarārān siyāsiyyān (Dos decisiones políticas).
¿Si tengo un masculino y un femenino (ej. un director y una directora), qué género uso?
El dual masculino prevalece gramaticalmente (Taghlib). Al-mudīr wa-l-mudīra humā... (Ellos dos son...).
¿Qué es Alladhān?
El pronombre relativo dual ("Los cuales / Que"). Al-bandān alladhān... (Las dos cláusulas que...).
¿Se usa el dual para partes del cuerpo en manuales de seguridad?
Sí. Himāyat al-aynayn (Protección de los ojos). Al-yadān (Las manos).
¿Cómo se dice "Double" (Doble)?
Muzdawaj (Adjetivo) o Di'f (Sustantivo). El Dual gramatical es diferente a la palabra "doble".
¿Es común el dual en nombres de marcas o lugares?
Sí, Al-Haramayn (Las Dos Mezquitas Sagradas), Al-Bahrayn (Los Dos Mares).
¿Listo para llevar tu árabe al siguiente nivel?
Formación ejecutiva diseñada para las misiones más exigentes.