¿Qué es el Maf'ūl li-Ajlihi (المَفْعُول لِأَجْلِهِ)?
El Maf'ūl li-Ajlihi (المَفْعُول لِأَجْلِهِ) es el objeto de causa, un Maṣdar que expresa la razón o motivo por el cual se realiza la acción del verbo.
También se conoce como:
- Maf'ūl min Ajlihi (المَفْعُول مِنْ أَجْلِهِ)
- Maf'ūl lahu (المَفْعُول لَهُ)
Ejemplo básico
| Árabe | Español |
|---|---|
| جِئْتُ رَغْبَةً فِي الْعِلْمِ | Vine por deseo de conocimiento |
| قَامَ احْتِرَامًا لِلْأُسْتَاذِ | Se levantó por respeto al profesor |
Nota: Responde a la pregunta "¿Por qué?" (لِمَاذَا؟)
Condiciones del Maf'ūl li-Ajlihi
Para que un Maṣdar sea Maf'ūl li-Ajlihi debe cumplir cinco condiciones:
1. Debe ser un Maṣdar (مَصْدَر)
- ✅ جِئْتُ رَغْبَةً (رَغْبَة es Maṣdar)
- ❌ جِئْتُ رَاغِبًا (رَاغِب es participio, no Maṣdar)
2. Debe ser Qalbī (قَلْبِي - del corazón)
Debe expresar un sentimiento o estado mental:
| Maṣdar Qalbī | Español |
|---|---|
| رَغْبَةً | deseo |
| خَوْفًا | miedo |
| احْتِرَامًا | respeto |
| حُبًّا | amor |
| طَمَعًا | codicia |
3. Debe Compartir el Tiempo con el Verbo
La causa y la acción deben ocurrir al mismo tiempo:
- ✅ جِئْتُ رَغْبَةً (vine deseando = simultáneo)
- ❌ Si el deseo fue antes o después, no es Maf'ūl li-Ajlihi
4. Debe Compartir el Agente con el Verbo
El sujeto del verbo y el "sujeto" de la causa deben ser el mismo:
- ✅ جِئْتُ رَغْبَةً (yo vine, yo deseo)
- ❌ Si otra persona tiene el deseo, no es Maf'ūl li-Ajlihi
5. Debe Explicar la Razón del Verbo
Debe responder a "¿Por qué?" (لِمَاذَا؟):
- ✅ جِئْتُ رَغْبَةً → ¿Por qué viniste? → Por deseo
Caso Gramatical del Maf'ūl li-Ajlihi
El Maf'ūl li-Ajlihi puede estar en dos casos:
1. Acusativo (منصوب) - Sin Preposición
Cuando cumple las cinco condiciones:
| جِئْتُ رَغْبَةً فِي الْعِلْمِ | Vine por deseo de conocimiento |
| قَامَ احْتِرَامًا لِلْأُسْتَاذِ | Se levantó por respeto al profesor |
| أَطَعْتُهُ حُبًّا لَهُ | Le obedecí por amor a él |
2. Genitivo (مجرور) - Con Preposición
Cuando no cumple todas las condiciones, se usa con preposición (لِـ, مِنْ):
| جِئْتُ لِرَغْبَةٍ فِي الْعِلْمِ | Vine por (un) deseo de conocimiento |
| قَامَ لِاحْتِرَامِ الْأُسْتَاذِ | Se levantó por respeto al profesor |
Ejemplos Comunes
Maṣdar Qalbī Frecuentes
| Maṣdar | Ejemplo | Español |
|---|---|---|
| رَغْبَةً | جِئْتُ رَغْبَةً فِي الْعِلْمِ | Vine por deseo de conocimiento |
| خَوْفًا | هَرَبَ خَوْفًا مِنَ الْعَدُوِّ | Huyó por miedo al enemigo |
| احْتِرَامًا | قَامَ احْتِرَامًا لِلْأُسْتَاذِ | Se levantó por respeto al profesor |
| حُبًّا | أَطَعْتُهُ حُبًّا لَهُ | Le obedecí por amor a él |
| طَمَعًا | عَمِلَ طَمَعًا فِي الْمَالِ | Trabajó por codicia del dinero |
| رَهْبَةً | سَكَتَ رَهْبَةً مِنْهُ | Calló por temor a él |
| ابْتِغَاءً | صَلَّى ابْتِغَاءَ مَرْضَاةِ اللَّهِ | Rezó buscando la complacencia de Dios |
Diferencia con Otros Maf'ūl
Maf'ūl li-Ajlihi vs. Maf'ūl Muṭlaq
| Tipo | Ejemplo | Función |
|---|---|---|
| Maf'ūl Muṭlaq | ضَرَبْتُهُ ضَرْبًا | Énfasis de la acción |
| Maf'ūl li-Ajlihi | ضَرَبْتُهُ غَضَبًا | Razón de la acción (por ira) |
Maf'ūl li-Ajlihi vs. Hal
| Tipo | Ejemplo | Función |
|---|---|---|
| Hal | جَاءَ رَاكِبًا | Estado del sujeto (montado) |
| Maf'ūl li-Ajlihi | جَاءَ رَغْبَةً | Razón de venir (por deseo) |
Ejemplos del Corán
| Aleya | Traducción |
|---|---|
| وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَى حُبِّهِ | Y dan comida por amor a Él |
| يَدْعُونَ رَبَّهُمْ خَوْفًا وَطَمَعًا | Invocan a su Señor por miedo y por esperanza |
| وَمَا تُنفِقُوا إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ اللَّهِ | Y no gastéis sino buscando el rostro de Dios |
Errores Habituales
- Usar participio en lugar de Maṣdar: Debe ser Maṣdar (رَغْبَة, no رَاغِب)
- No verificar las cinco condiciones: Si no se cumplen, usar preposición
- Confundir con Maf'ūl Muṭlaq: Li-Ajlihi expresa razón, no énfasis
- Usar Maṣdar no Qalbī: Debe ser sentimiento/estado mental
- No poner en acusativo: Cuando cumple las condiciones, lleva Fathatan
Cómo Practicar el Maf'ūl li-Ajlihi
- Memoriza las cinco condiciones: Maṣdar, Qalbī, mismo tiempo, mismo agente, razón
- Aprende Maṣdar Qalbī comunes: رَغْبَة, خَوْف, احْتِرَام, حُبّ
- Practica con preposición: Cuando no se cumplen las condiciones
- Distingue de otros Maf'ūl: Muṭlaq, bihi, Hal
- Lee textos coránicos: Observa el uso en contexto
- Pregunta "¿Por qué?": El Maf'ūl li-Ajlihi responde a esta pregunta
Ejemplos Prácticos
Algunos ejemplos encontrados en este tema:
| Árabe | Transliteración | Español |
|---|---|---|
| جِئْتُ رَغْبَةً فِي الْعِلْمِ | ... | ... |
| قَامَ احْتِرَامًا لِلْأُسْتَاذِ | ... | ... |
| جِئْتُ رَغْبَةً | ... | ... |
| جِئْتُ رَاغِبًا | ... | ... |
| رَغْبَةً | ... | ... |
| خَوْفًا | ... | ... |
| احْتِرَامًا | ... | ... |
| حُبًّا | ... | ... |
🎓 Domina el Árabe con Academia Árabe
Aprende a leer y escribir árabe con profesores nativos, ejercicios guiados y el método pedagógico Al-Basit. Clases presenciales en toda España y online.
Ver cursos de árabe