¿Qué es el Maf'ūl Ma'ahu (المَفْعُول مَعَهُ)?
El Maf'ūl Ma'ahu (المَفْعُول مَعَهُ) es el objeto de compañía, un sustantivo en acusativo que viene después de la partícula و (wāw) de compañía (no de coordinación) para expresar simultaneidad o acompañamiento.
Características del Maf'ūl Ma'ahu:
- Precedido por و de compañía: Significa "junto con", "mientras"
- Caso acusativo: Siempre lleva Fatha o Fathatan (ـَ / ـً)
- Expresa simultaneidad: Dos acciones ocurren al mismo tiempo
- No es sujeto ni coordinado: Es complemento circunstancial
Ejemplo básico
| Árabe | Español |
|---|---|
| سِرْتُ وَالنِّيلَ | Caminé junto al Nilo |
| جِئْتُ وَطُلُوعَ الشَّمْسِ | Vine al salir el sol (mientras salía el sol) |
La Wāw (و) de Compañía vs. Coordinación
Es crucial distinguir entre dos tipos de و:
1. Wāw de Compañía (واو المعية)
Significa "junto con", "mientras" → El sustantivo va en acusativo:
| سِرْتُ وَالنِّيلَ | Caminé junto al Nilo (النيل en acusativo) |
| لَا تَأْكُلِ السَّمَكَ وَاللَّبَنَ | No comas pescado con leche (اللبن en acusativo) |
2. Wāw de Coordinación (واو العطف)
Significa "y" → El sustantivo sigue el mismo caso que el anterior:
| جَاءَ مُحَمَّدٌ وَعَلِيٌّ | Vinieron Muhammad y Ali (عَلِيٌّ en nominativo como مُحَمَّدٌ) |
| رَأَيْتُ مُحَمَّدًا وَعَلِيًّا | Vi a Muhammad y a Ali (عَلِيًّا en acusativo como مُحَمَّدًا) |
Cómo Distinguirlas
Prueba: Reemplaza و por مَعَ (con):
- ✅ Si tiene sentido → و de compañía (Maf'ūl Ma'ahu)
- ❌ Si no tiene sentido → و de coordinación
Ejemplo:
- سِرْتُ وَالنِّيلَ → سِرْتُ مَعَ النِّيلِ ✅ (tiene sentido)
- جَاءَ مُحَمَّدٌ وَعَلِيٌّ → جَاءَ مُحَمَّدٌ مَعَ عَلِيٍّ ❌ (cambia el sentido)
Condiciones del Maf'ūl Ma'ahu
Para que un sustantivo sea Maf'ūl Ma'ahu debe cumplir:
1. Precedido por و de Compañía
- ✅ سِرْتُ وَالنِّيلَ
- ❌ سِرْتُ النِّيلَ (sin و)
2. Después de Verbo o lo que Actúa como Verbo
| سِرْتُ وَالنِّيلَ | Después de verbo (سِرْتُ) |
| مَا شَأْنُكَ وَالْأَمْرَ | Después de شَأْن (actúa como verbo) |
3. No Puede ser Coordinado
El sustantivo no puede ser sujeto de la acción:
- ✅ سِرْتُ وَالنِّيلَ (el Nilo no camina)
- ❌ جَاءَ مُحَمَّدٌ وَعَلِيٌّ (Ali sí vino → coordinación)
Ejemplos Comunes
Con Verbos de Movimiento
| Árabe | Español |
|---|---|
| سِرْتُ وَالنِّيلَ | Caminé junto al Nilo |
| سِرْتُ وَالْجَبَلَ | Caminé junto a la montaña |
| سَافَرْتُ وَطُلُوعَ الْفَجْرِ | Viajé al amanecer |
Con Expresiones de Tiempo
| جِئْتُ وَطُلُوعَ الشَّمْسِ | Vine al salir el sol |
| نِمْتُ وَغُرُوبَ الشَّمْسِ | Dormí al ponerse el sol |
| اسْتَيْقَظْتُ وَأَذَانَ الْفَجْرِ | Me desperté con el adhan del Fajr |
Con Prohibiciones
| لَا تَأْكُلِ السَّمَكَ وَاللَّبَنَ | No comas pescado con leche |
| لَا تَشْرَبِ الْمَاءَ وَالْأَكْلَ | No bebas agua mientras comes |
Con Expresiones Idiomáticas
| مَا شَأْنُكَ وَالْأَمْرَ | ¿Qué tienes tú que ver con el asunto? |
| مَا أَنْتَ وَذَاكَ | ¿Qué tienes tú que ver con eso? |
Análisis Gramatical (الإعراب)
Ejemplo: سِرْتُ وَالنِّيلَ
| Palabra | Función | Caso |
|---|---|---|
| سِرْتُ | Verbo en pasado + pronombre | — |
| وَ | Wāw de compañía | — |
| النِّيلَ | Maf'ūl Ma'ahu | Acusativo (منصوب) |
Casos Especiales
Cuando Puede ser Coordinación o Compañía
A veces, la frase puede interpretarse de dos maneras:
| Interpretación | Árabe | Español |
|---|---|---|
| Coordinación | سِرْتُ وَزَيْدٌ | Caminé y Zayd (también caminó) |
| Compañía | سِرْتُ وَزَيْدًا | Caminé con Zayd (juntos) |
Nota: El caso gramatical determina el significado.
Errores Habituales
- Confundir و de compañía con coordinación: Usar prueba de مَعَ
- No poner en acusativo: Maf'ūl Ma'ahu siempre lleva Fatha
- Usar con sujetos que pueden realizar la acción: No es coordinación
- Olvidar que expresa simultaneidad: Dos cosas ocurren juntas
- No distinguir del Hal: Maf'ūl Ma'ahu usa و, Hal no
Cómo Practicar el Maf'ūl Ma'ahu
- Aprende a distinguir و de compañía: Usa la prueba de مَعَ
- Memoriza expresiones comunes: سِرْتُ وَالنِّيلَ, مَا شَأْنُكَ وَ...
- Practica con verbos de movimiento: Son los más comunes
- Identifica en textos: Busca و seguida de acusativo
- Compara con coordinación: Observa la diferencia de caso
- Escribe oraciones: Practica la construcción
Ejemplos Prácticos
Algunos ejemplos encontrados en este tema:
| Árabe | Transliteración | Español |
|---|---|---|
| سِرْتُ وَالنِّيلَ | ... | ... |
| جِئْتُ وَطُلُوعَ الشَّمْسِ | ... | ... |
| لَا تَأْكُلِ السَّمَكَ وَاللَّبَنَ | ... | ... |
| جَاءَ مُحَمَّدٌ وَعَلِيٌّ | ... | ... |
| رَأَيْتُ مُحَمَّدًا وَعَلِيًّا | ... | ... |
| سِرْتُ مَعَ النِّيلِ | ... | ... |
| جَاءَ مُحَمَّدٌ مَعَ عَلِيٍّ | ... | ... |
| سِرْتُ النِّيلَ | ... | ... |
🎓 Domina el Árabe con Academia Árabe
Aprende a leer y escribir árabe con profesores nativos, ejercicios guiados y el método pedagógico Al-Basit. Clases presenciales en toda España y online.
Ver cursos de árabe