Partículas Interrogativas en Árabe (Adawāt al-Istifhām)

أَدَواتُ الاسْتِفْهام 1/ 2

Aprende a formular preguntas en árabe usando las partículas interrogativas: Hal, A, Man, Ma, Mata, Ayna, Kayfa. Guía completa con ejemplos vocalizados.

Para formular preguntas en árabe, utilizamos palabras específicas que se colocan al principio de la oración. Estas palabras se dividen en dos grupos: las partículas puras (para preguntas de Sí/No) y los nombres interrogativos (para pedir información).

1. Preguntas de Sí / No (Partículas)

Existen dos partículas para convertir una frase afirmativa en una pregunta cerrada:

Hal (هَلْ) y A (أَ)

Partícula Uso Ejemplo
هَلْ Estándar, neutro. هَلْ أَنْتَ مِصْرِيٌّ؟ (¿Eres egipcio?)
أَ Más formal. Obligatorio en preguntas negativas. أَأَنْتَ مِصْرِيٌّ؟ (¿Eres egipcio?)
أَلَيْسَ كَذَلِكَ؟ (¿No es así?)

2. Nombres Interrogativos (Información)

Para preguntar "Qué", "Quién", "Dónde", etc., usamos los siguientes nombres. Nota que no cambian de forma (son invariables), excepto "Ayy".

Árabe Transliteración Significado Ejemplo
مَنْ Man ¿Quién? مَنْ هَذَا؟ (¿Quién es este?)
مَا / مَاذَا Mā / Mādhā ¿Qué? مَا هَذَا؟ (¿Qué es esto?)
مَاذَا تَفْعَلُ؟ (¿Qué haces?)
أَيْنَ Ayna ¿Dónde? أَيْنَ الْكِتَابُ؟ (¿Dónde está el libro?)
مَتَى Matā ¿Cuándo? مَتَى تَصِلُ؟ (¿Cuándo llegas?)
كَيْفَ Kayfa ¿Cómo? كَيْفَ حَالُكَ؟ (¿Cómo estás?)
كَمْ Kam ¿Cuánto/s? كَمْ عُمْرُكَ؟ (¿Cuántos años tienes?)
لِمَاذَا Limādhā ¿Por qué? لِمَاذَا تَدْرُسُ؟ (¿Por qué estudias?)
أَيّ Ayy ¿Cuál? أَيُّ كِتَابٍ تُرِيدُ؟ (¿Qué libro quieres?)

Reglas Importantes

  • Posición: Siempre van al principio de la frase, a menos que lleven preposición.
  • Con Preposiciones: Las preposiciones se colocan DELANTE del interrogativo.
    • مِنْ أَيْنَ؟ (Min ayna?) - ¿De dónde?
    • مَعَ مَنْ؟ (Ma'a man?) - ¿Con quién?
    • بِكَمْ؟ (Bi-kam?) - ¿Por cuánto?
  • Kam (Cuánto): El sustantivo que sigue a "Kam" debe ir en Acusativo Singular Indefinido (Manṣūb Nakira).
    • كَمْ كِتَابًا عِنْدَكَ؟ (Kam kitāban 'indaka?) - ¿Cuántos libros tienes?

❌ Errores Habituales

  • Confundir Man (quién) y Min (de): La vocal es clave. Man = Quién, Min = De.
  • Usar "Mā" con verbos: Aunque se entiende, es preferible usar "Mādhā" con verbos de acción. "Mā" se usa más para definiciones o con el pasado.
  • Olvidar el acusativo después de Kam: Decir "Kam kitāb" en lugar de "Kam kitāban".

✏️ Ejercicios Prácticos

Ejercicio 1: Traduce al árabe

  1. ¿Dónde vives? -> ________
  2. ¿Quién es ella? -> ________
  3. ¿Cómo te llamas? (Lit: ¿Cuál es tu nombre?) -> ________

Ejercicio 2: Elige la partícula correcta

( هَلْ - مَاذَا - مَنْ )

  • ____ تَأْكُلُ؟ (¿Qué comes?)
  • ____ هَذَا الرَّجُلُ؟ (¿Quién es este hombre?)
  • ____ تُحِبُّ الْقَهْوَةَ؟ (¿Te gusta el café?)

Ejemplos Prácticos

Algunos ejemplos encontrados en este tema:

Árabe Transliteración Español
أَدَوَاتُ الاسْتِفْهَامِ ... ...
مِنْ أَيْنَ؟ ... ...
مَعَ مَنْ؟ ... ...
بِكَمْ؟ ... ...
كَمْ كِتَابًا عِنْدَكَ؟ ... ...
هَلْ ... ...
مَاذَا ... ...
مَنْ ... ...

📚 Temas Relacionados

🎓 Domina el Árabe con Academia Árabe

Aprende a leer y escribir árabe con profesores nativos, ejercicios guiados y el método pedagógico Al-Basit. Clases presenciales en toda España y online.

Ver cursos de árabe