El Khabar (الخَبَرُ — al-Khabar, literalmente "la noticia/información") es el predicado de la frase nominal árabe. Es la parte que aporta la información nueva sobre el sujeto (Mubtada').
Sin el Khabar, la frase está incompleta: الطَّالِبُ... (El estudiante...) necesita un predicado para tener sentido: الطَّالِبُ مُجْتَهِدٌ (El estudiante es aplicado).
Este contenido sigue la metodología del Método Al-Basit, el sistema exclusivo de Academia Árabe para el dominio riguroso de la lengua.
الخَبَرُ (Predicado — al-Khabar)
الخَبَرُ هُوَ الجُزْءُ الَّذِي تَتِمُّ بِهِ الفَائِدَةُ مَعَ المُبْتَدَأِ، وَهُوَ مَرْفُوعٌ.
Transliteración: Al-Khabaru huwa al-juz'u alladhī tatimmu bihi al-fā'idatu ma'a al-mubtada'i, wa huwa marfū'un.
Traducción: El Khabar es la parte con la que se completa el sentido junto al Mubtada', y va en caso nominativo.
Características principales:
- Nominativo (مَرْفُوع): El Khabar va en caso nominativo, igual que el Mubtada'. Excepto cuando كَانَ lo pone en acusativo.
- Tres tipos principales: (1) مُفْرَد (adjetivo/nombre solo), (2) جُمْلَة (oración verbal o nominal), (3) شِبْه جُمْلَة (cuasi-oración: frase preposicional o adverbial).
- Concordancia: El Khabar مُفْرَد concuerda en género y número con el Mubtada'. Los otros tipos no.
- Puede adelantarse: Normalmente el Khabar va después del Mubtada', pero puede ir antes si es frase preposicional: فِي البَيْتِ رَجُلٌ (En la casa hay un hombre).
- Puede ser múltiple: Un Mubtada' puede tener varios Khabar: اللهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ (Dios es Perdonador, Misericordioso).
Explicación del uso
Khabar مُفْرَد (simple): Un nombre o adjetivo solo: الجَوُّ حَارٌّ (El clima es caluroso). Concuerda en género/número.
Khabar جُمْلَة فِعْلِيَّة (oración verbal): الطَّالِبُ يَدْرُسُ (El estudiante estudia). El verbo completo es el predicado.
Khabar جُمْلَة اسْمِيَّة (oración nominal): الدَّارُ بَابُهَا مَفْتُوحٌ (La casa, su puerta está abierta). Debe contener un pronombre de enlace (عَائِد) que refiera al Mubtada'.
Khabar شِبْه جُمْلَة (cuasi-oración): Frase preposicional: الكِتَابُ عَلَى الطَّاوِلَةِ (El libro está sobre la mesa). Adverbio: المُبَارَاةُ غَدًا (El partido es mañana).
Ejemplos Prácticos con Oraciones Comunes
| Tipo de Khabar | Árabe | Transliteración | Español | Análisis |
|---|---|---|---|---|
| مُفْرَد (adjetivo) | السَّمَاءُ صَافِيَةٌ | As-samā'u ṣāfiyatun | El cielo está despejado | خَبَر مُفْرَد (مَرْفُوع) |
| جُمْلَة فِعْلِيَّة | الطِّفْلُ يَلْعَبُ | Aṭ-ṭiflu yal'abu | El niño juega | خَبَر جُمْلَة فِعْلِيَّة |
| جُمْلَة اسْمِيَّة | البَيْتُ حَدِيقَتُهُ وَاسِعَةٌ | Al-baytu ḥadīqatuhu wāsi'atun | La casa, su jardín es amplio | عَائِد = ـهُ |
| شِبْه جُمْلَة (ظرف) | الامْتِحَانُ غَدًا | Al-imtiḥānu ghadan | El examen es mañana | خَبَر شِبْه جُمْلَة |
| شِبْه جُمْلَة (جار ومجرور) | الحَقِيبَةُ تَحْتَ المَقْعَدِ | Al-ḥaqībatu taḥta al-maq'adi | La mochila está bajo el asiento | خَبَر شِبْه جُمْلَة |
| Khabar múltiple | اللهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ | Allāhu Ghafūrun Raḥīmun | Dios es Perdonador, Misericordioso | خَبَر أَوَّل + خَبَر ثَانٍ |
❌ Errores Habituales
- No poner pronombre de enlace en Khabar oracional: «البَيْتُ الحَدِيقَةُ وَاسِعَةٌ» ❌ → البَيْتُ حَدِيقَتُهُ وَاسِعَةٌ ✅.
- Falta de concordancia de género: «المَدِينَةُ جَمِيلٌ» ❌ — مَدِينَة es femenino → جَمِيلَةٌ ✅.
- Confundir Khabar con Na't (adjetivo): الطَّالِبُ المُجْتَهِدُ (adjetivo que modifica) ≠ الطَّالِبُ مُجْتَهِدٌ (predicado que predica).
- Poner el Khabar en acusativo sin razón: «الجَوُّ حَارًّا» ❌ — Sin كَانَ ni إِنَّ, el Khabar va nominativo: حَارٌّ ✅.
- Olvidar que شِبْه جُمْلَة también es Khabar: الوَلَدُ فِي البَيْتِ — "فِي البَيْتِ" es un Khabar completo.
✏️ Ejercicios Prácticos
1. ¿Qué tipo de Khabar?
❓ Preguntas Frecuentes
¿El Khabar siempre va en nominativo?
En la frase nominal pura, sí. Pero كَانَ y sus hermanas ponen el Khabar en acusativo: كَانَ الجَوُّ حَارًّا. إِنَّ no afecta al Khabar (sigue en nominativo).
¿Puede el Khabar ir antes del Mubtada'?
Sí, especialmente cuando es una frase preposicional y el Mubtada' es indefinido: فِي الحَدِيقَةِ أَطْفَالٌ (En el jardín hay niños). En este caso, el adelanto es obligatorio.
¿Qué es el pronombre de enlace (عَائِد)?
Es un pronombre dentro del Khabar oracional que refiere al Mubtada': البَيْتُ بَابُهُ مَفْتُوحٌ. El ـهُ (su) es el عَائِد que enlaza la oración predicativa con el sujeto.
🎓 Domina la Gramática Árabe con el Método Al-Basit
¿Confundes los tipos de Khabar? Domina el predicado y la frase nominal con nuestros cursos. Este contenido sigue la metodología del Método Al-Basit, el sistema exclusivo de Academia Árabe para el dominio riguroso de la lengua.
Ver cursos de árabe¿Quieres aprender árabe de verdad?
Deja de dar vueltas y únete a la escuela líder en España.