El Objeto Directo en Árabe (Maf'ūl bihi)

Aprende el objeto directo (المَفْعُول بِهِ - Maf

¿Qué es el Maf'ūl bihi (المَفْعُول بِهِ)?

El Maf'ūl bihi (المَفْعُول بِهِ) es el objeto directo o complemento directo en la gramática árabe. Se trata del sustantivo o construcción que indica sobre quién o qué recae la acción del verbo.

A diferencia del sujeto (Fa'il), que realiza la acción, el Maf'ūl bihi es quien la recibe o padece.

Ejemplo básico

Árabe (vocalizado) Español Análisis
زَارَ الطَّالِبُ الْعَالِمَ Visitó el estudiante al sabio الْعَالِمَ = objeto directo

Análisis:

  • زَارَ (zāra) = verbo "visitó"
  • الطَّالِبُ (aṭ-ṭālibu) = sujeto (Fa'il) "el estudiante"
  • الْعَالِمَ (al-'ālima) = objeto directo (Maf'ūl bihi) "al sabio"

El Caso Acusativo (النَّصْب)

Una característica fundamental del Maf'ūl bihi es que siempre está en caso acusativo (مَنْصُوب - manṣūb). Esto significa que su terminación es Fatha (ـَ) para sustantivos singulares, o las marcas correspondientes para duales y plurales.

Ejemplos con caso acusativo

Árabe Español Marca acusativa
قَرَأَ سَعِيدٌ الْكِتَابَ Leyó Said el libro Fatha (ـَ)
رَكِبْتُ الْفَرَسَ Monté el caballo Fatha (ـَ)
شَاهَدْتُ الطَّالِبَيْنِ Vi a los dos estudiantes Yā' (ـَيْنِ) dual
كَرَّمَ الْمُدِيرُ الْمُعَلِّمِينَ Honró el director a los profesores Yā' (ـِينَ) plural masc.

Formas del Maf'ūl bihi

El objeto directo en árabe puede presentarse en varias formas:

1. Sustantivo Explícito (اسم ظاهر)

Es un sustantivo visible que aparece después del verbo y el sujeto:

Árabe Español
رَكِبْتُ الْفَرَسَ Monté el caballo
كَتَبَ الطَّالِبُ الدَّرْسَ Escribió el estudiante la lección
فَتَحَ الْبَابَ الْحَارِسُ Abrió la puerta el guardia

2. Pronombre Separado (ضمير منفصل)

Se utilizan los pronombres acusativos separados de la serie إيّا (iyyā):

Pronombres acusativos separados

Pronombre Ejemplo Traducción
إِيَّايَ ضَرَبَنِي إِيَّايَ لَا غَيْرِي Me golpeó a mí, no a otro
إِيَّاكَ إِيَّاكَ نَعْبُدُ A Ti adoramos
إِيَّاهُ رَأَيْتُ إِيَّاهُ Lo vi a él
إِيَّاهَا سَأَلْتُ إِيَّاهَا Le pregunté a ella

Nota: El ejemplo más famoso es del Corán: إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ (A Ti adoramos y a Ti pedimos ayuda).

3. Pronombre Conectado (ضمير متصل)

Son sufijos pronominales que se añaden directamente al verbo:

Pronombres conectados como objeto

Sufijo Ejemplo Traducción
ـنِي زَارَنِي زَيْدٌ Me visitó Zaid
ـكَ رَأَيْتُكَ أَمْسِ Te vi ayer
ـهُ قَابَلْتُهُ فِي الْمَكْتَبَةِ Lo encontré en la biblioteca
ـهَا سَأَلْتُهَا عَنِ الدَّرْسِ Le pregunté sobre la lección
ـهُمْ شَاهَدْتُهُمْ فِي الْمَسْجِدِ Los vi en la mezquita

4. Oración Completa (جملة)

A veces el objeto directo puede ser una oración completa, especialmente después de verbos de percepción o declaración:

Árabe Español
أَعْلَنَ الْأُسْتَاذُ أَنَّ الِامْتِحَانَ سَهْلٌ Anunció el profesor que el examen es fácil
ظَنَنْتُ أَنَّكَ مُسَافِرٌ Pensé que estabas de viaje
عَلِمْتُ أَنَّ الدَّرْسَ مُهِمٌّ Supe que la lección es importante

Análisis: En estos casos, la oración introducida por أَنَّ (anna) funciona como objeto directo del verbo principal.

Posición del Maf'ūl bihi en la Oración

El orden típico de la oración verbal árabe es:

VERBO + SUJETO (Fa'il) + OBJETO DIRECTO (Maf'ūl bihi)

Orden estándar VSO

Oración completa Traducción
قَرَأَ الطَّالِبُ الدَّرْسَ Leyó el estudiante la lección
كَتَبَتِ الْمُعَلِّمَةُ الْوَاجِبَ Escribió la profesora la tarea
شَرَحَ الْأُسْتَاذُ الْقَاعِدَةَ Explicó el profesor la regla

Nota importante: Aunque el orden VSO es el más común, el árabe permite cierta flexibilidad. Sin embargo, el objeto directo siempre mantiene su caso acusativo independientemente de su posición.

Verbos Transitivos e Intransitivos

No todos los verbos árabes pueden llevar objeto directo. Solo los verbos transitivos (الأفعال المتعدية) pueden tener Maf'ūl bihi.

Verbos Transitivos (يتعدى إلى مفعول)

Son verbos que necesitan un objeto directo para completar su significado:

Verbo Ejemplo Traducción
كَتَبَ كَتَبَ الطَّالِبُ الرِّسَالَةَ Escribió el estudiante la carta
قَرَأَ قَرَأَ الْوَلَدُ الْقُرْآنَ Leyó el niño el Corán
فَتَحَ فَتَحَ الْحَارِسُ الْبَابَ Abrió el guardia la puerta

Verbos Intransitivos (لا يتعدى)

Son verbos que no necesitan objeto directo:

Verbo Ejemplo Traducción
جَلَسَ جَلَسَ الطَّالِبُ Se sentó el estudiante
ذَهَبَ ذَهَبَ الرَّجُلُ Se fue el hombre
نَامَ نَامَ الطِّفْلُ Durmió el niño

Errores Habituales al Estudiar el Maf'ūl bihi

Cómo Practicar el Maf'ūl bihi

  1. Identifica el verbo y el sujeto primero: Localiza el verbo y su sujeto (Fa'il)
  2. Busca el sustantivo en acusativo: El sustantivo con Fatha después del sujeto suele ser el objeto directo
  3. Verifica si el verbo es transitivo: Comprueba que el verbo puede llevar objeto directo
  4. Practica con oraciones simples: Crea oraciones VSO básicas con verbos transitivos comunes
  5. Aprende los pronombres: Memoriza los sufijos pronominales y la serie إيّا
  6. Lee textos auténticos: Identifica objetos directos en noticias, textos coránicos o literatura

Ejemplos Prácticos

Algunos ejemplos encontrados en este tema:

Árabe Transliteración Español
زَارَ الطَّالِبُ الْعَالِمَ ... ...
زَارَ ... ...
الطَّالِبُ ... ...
الْعَالِمَ ... ...
قَرَأَ سَعِيدٌ الْكِتَابَ ... ...
رَكِبْتُ الْفَرَسَ ... ...
شَاهَدْتُ الطَّالِبَيْنِ ... ...
كَرَّمَ الْمُدِيرُ الْمُعَلِّمِينَ ... ...

📚 Temas Relacionados

🎓 Domina el Árabe con Academia Árabe

Aprende a leer y escribir árabe con profesores nativos, ejercicios guiados y el método pedagógico Al-Basit. Clases presenciales en toda España y online.

Ver cursos de árabe

Ejemplos Prácticos

Algunos ejemplos encontrados en este tema:

Árabe Transliteración Español
المَفْعُول بِهِ ... ...
زَارَ الطَّالِبُ الْعَالِمَ ... ...
زَارَ ... ...
الطَّالِبُ ... ...
الْعَالِمَ ... ...
قَرَأَ سَعِيدٌ الْكِتَابَ ... ...
رَكِبْتُ الْفَرَسَ ... ...
شَاهَدْتُ الطَّالِبَيْنِ ... ...

📚 Temas Relacionados

🎓 Domina el Árabe con Academia Árabe

Aprende a leer y escribir árabe con profesores nativos, ejercicios guiados y el método pedagógico Al-Basit. Clases presenciales en toda España y online.

Ver cursos de árabe