Los Signos Originales del I‘rāb: Damma, Fatha, Kasra y Sukun

عَلَامَاتُ الْإِعْرَابِ الْأَصْلِيَّةُ

La guía esencial de las 4 marcas vocálicas que definen la función de las palabras en árabe.

En la gramática árabe, el sistema de declinación (I‘rāb) se divide en dos grandes grupos: las palabras que cambian usando vocales cortas (Harakat) y las que cambian usando letras completas (Hurūf). Este artículo se centra en el grupo más grande y fundamental: los Signos Originales.

La mayoría de las palabras en árabe (nombres singulares, plurales irregulares y verbos en presente) indican su función gramatical simplemente cambiando la pequeña vocal que va sobre o bajo la última letra. Si dominas el uso de la الضَّمَّة (Damma) (u), la الفَتْحَة (Fatha) (a), la الكَسْرَة (Kasra) (i) y el السُّكُون (Sukun) (silencio), tendrás la llave para leer correctamente el 80% de cualquier texto árabe vocalizado.

Este contenido se basa en el rigor gramatical de Al-Ājurrūmīyyah y en la pedagogía del Método Al-Basit, el sistema exclusivo de Academia Árabe para el aprendizaje acelerado y riguroso del árabe en España.

عَلَامَاتُ الْإِعْرَابِ الْأَصْلِيَّةُ (Los Signos Originales del I‘rāb)

فَأَمَّا ٱلضَّمَّةُ فَتَكُونُ عَلَامَةً لِلرَّفْعِ... وَأَمَّا ٱلْفَتْحَةُ فَتَكُونُ عَلَامَةً لِلنَّصْبِ... وَأَمَّا ٱلْكَسْرَةُ فَتَكُونُ عَلَامَةً لِلْخَفْضِ... وَأَمَّا ٱلسُّكُونُ فَيَكُونُ عَلَامَةً لِلْجَزْمِ

Transliteración: Fa-ammā aḍ-ḍammatu fa-takūnu ‘alāmatan lir-raf‘i... wa ammā al-fatḥatu fa-takūnu ‘alāmatan lin-naṣbi... wa ammā al-kasratu fa-takūnu ‘alāmatan lil-khafḍi... wa ammā as-sukūnu fa-yakūnu ‘alāmatan lil-jazmi.

Traducción: En cuanto a la Damma, es signo de Raf‘... la Fatha es signo de Nasb... la Kasra es signo de Khafdh... y el Sukun es signo de Jazm.

Características principales:

Explicación del uso

El texto de Al-Ājurrūmiyyah simplifica la gramática agrupando las palabras que se comportan "normalmente". Estas son las reglas básicas de las marcas vocálicas:

1. Nombre Singular (Mufrad) y Plural Fracto (Jam‘ Taksīr): Se comportan igual. Si es sujeto, lleva Damma: Al-kitābu (El libro). Si es objeto, lleva Fatha: ...al-kitāba (...el libro). Si va tras preposición, lleva Kasra: ...al-kitābi (...del libro). 2. Verbo Presente (Fi‘l Muḍāri‘): Por defecto lleva Damma: Yadhhabu (Él va). Si le afecta una partícula de Nasb (como Lan), cambia a Fatha: Lan yadhhaba. Si le afecta una partícula de Jazm (como Lam), cambia a Sukun: Lam yadhhab. 3. La Excepción del Plural Femenino Sano: Los plurales que terminan en -āt (como Muhandisāt) usan Damma y Kasra, pero nunca aceptan Fatha. En estado Nasb, usan Kasra en lugar de Fatha.

Ejemplos Prácticos con Oraciones Comunes

Árabe Transliteración Español Signo Estado
يَكْتُبُ الطَّالِبُ Yaktubu aṭ-ṭālibu El estudiante escribe Damma Raf‘ (Sujeto)
قَرَأْتُ الْكِتَابَ Qara’tu al-kitāba Leí el libro Fatha Nasb (Objeto)
فِي الْمَدْرَسَةِ Fī al-madrasati En la escuela Kasra Khafdh (Prep.)
الرِّجَالُ أَقْوِيَاءُ Ar-rijālu aqwiyā’u Los hombres son fuertes Damma Raf‘ (Pl. Fracto)
لَنْ يَشْرَبَ Lan yashraba No beberá Fatha Nasb (Verbo)
لَمْ يَدْرُسْ Lam yadrus No estudió Sukun Jazm (Verbo)
رَأَيْتُ السَّيَّارَاتِ Ra’aytu as-sayyārāti Vi los coches Kasra Nasb (Fem. Pl.)
بِالْقَلَمِ Bi-l-qalami Con el bolígrafo Kasra Khafdh (Prep.)

❌ Errores Habituales

  • Poner الفَتْحَة (Fatha) a un Plural Femenino Sano (-āt) cuando es objeto directo (ej. decir Ra’aytu al-muslimāta es incorrecto; debe ser al-muslimāti).
  • Olvidar que el السُّكُون (Sukun) es exclusivo de los verbos; los nombres nunca terminan en السُّكُون (Sukun) gramatical.
  • Confundir el Plural Fracto (Taksīr) con reglas especiales; gramaticalmente se declina exactamente igual que un nombre singular.
  • Usar الضَّمَّة (Damma) en un verbo precedido por Lan o An (debe cambiar a الفَتْحَة (Fatha)).
  • Pronunciar el السُّكُون (Sukun) como una vocal corta "e" o "u" ligera; debe ser un corte seco de sonido.
  • Creer que الخَفْض (Khafdh) (Kasra) aplica a los verbos.
  • Asumir que todas las palabras terminadas en vocal usan estos signos (las que terminan en vocales largas Alif/Waw/Ya tienen reglas diferentes).

✏️ Ejercicios Prácticos

1. Asigna la vocal correcta al final de la palabra entre paréntesis:

1. Yashrabu al-walad...* (El niño bebe) -> [u / a / i]

2. Fī al-bayt...* (En la casa) -> [u / a / i]

2. Identifica el estado gramatical por el signo:

3. Al-qalama* (Fatha) indica estado: [Raf‘ / Nasb / Khafdh]

4. Lam yaktub* (Sukun) indica estado: [Raf‘ / Nasb / Jazm]

3. Detecta el error en esta frase:

5. Ra’aytu al-mu‘allimāta* (Vi a las profesoras). -> [¿Qué vocal sobra?]

📚 Temas Relacionados

❓ Preguntas Frecuentes

¿Qué significa "Signos Originales"?

Significa que son la forma estándar o predeterminada de marcar el I‘rāb. Son vocales (Damma, Fatha, Kasra) y no letras. Si una palabra no usa estos signos, se dice que usa "Signos Secundarios" (letras).

¿El Sukun es una vocal?

Técnicamente es la ausencia de vocal. En gramática, se considera un "signo" (‘alāma) que indica el estado de Jazm en el verbo presente.

¿Por qué el plural femenino no acepta Fatha?

Es una regla especial de la fonética árabe clásica. Los nombres terminados en -āt (Plural Femenino Sano) usan la الكَسْرَة (Kasra) tanto para el Genitivo (الخَفْض (Khafdh)) como para el Acusativo (النَّصْب (Nasb)).

¿Los nombres propios de personas usan estos signos?

Sí, la mayoría (Muḥammadun, Zaydun). Sin embargo, algunos nombres (Díptotos) no aceptan الكَسْرَة (Kasra) ni التَّنْوِين (Tanwin), y usan الفَتْحَة (Fatha) para el Genitivo.

¿Cómo sé si un plural es "Fracto" o "Sano"?

El Plural Sano mantiene la forma del singular y solo añade un sufijo (-ūn/-īn o -āt). El Plural Fracto "rompe" la estructura interna de la palabra (ej. Kitāb -> Kutub). Los Fractos usan estos signos originales.

¿Qué pasa si la palabra termina en vocal larga (como 'Mustashfā')?

Usa estos mismos estados (Raf‘, Nasb, etc.), pero los signos (vocales) no se ven ni se pronuncian; se dicen que son "estimados" (Muqaddara).

🎓 Domina la Gramática Árabe con el Método Al-Basit

¿Las vocales te bailan al leer? Aprende a vocalizar cualquier texto con seguridad en nuestros cursos. Estos artículos siguen la base pedagógica del Método Al-Basit, el sistema exclusivo de Academia Árabe para el aprendizaje acelerado y riguroso. Aprende con profesores nativos en clases presenciales (Madrid y toda España) u online.

Ver cursos de árabe

¿Quieres aprender árabe de verdad?

Deja de dar vueltas y únete a la escuela líder en España.