El Adjetivo en Árabe (Na't)

النَّعْتُ

Aprende el adjetivo calificativo en árabe (النَّعْت - Na't): concordancia en género, número, caso y definición.

¿Qué es el Na't (النَّعْت)?

El Na't (النَّعْت) es el adjetivo calificativo en la gramática árabe. Se trata de una palabra que describe o especifica características del sustantivo que le precede.

El sustantivo descrito se llama Man'ūt (مَنْعُوت), y el adjetivo que lo describe es el Na't (نَعْت).

Ejemplo básico

Árabe Español Análisis
جَاءَ زَيْدٌ صَاحِبُ الأَمِيرِ Vino Zaid, el compañero del emir زَيْدٌ = Man'ūt / صَاحِبُ = Na't

Explicación: El adjetivo "صَاحِبُ" (compañero) especifica quién es Zaid, distinguiéndolo de otros posibles "Zaid".

Reglas de Concordancia del Na't

El Na't debe concordar con el Man'ūt (sustantivo descrito) en cuatro aspectos fundamentales:

1. Caso Gramatical (الإعراب)

El adjetivo toma el mismo caso que el sustantivo:

Caso Árabe Español
Nominativo جَاءَ زَيْدٌ الْعَالِمُ Vino Zaid el sabio
Acusativo رَأَيْتُ زَيْدًا الْعَالِمَ Vi a Zaid el sabio
Genitivo مَرَرْتُ بِزَيْدٍ الْعَالِمِ Pasé por Zaid el sabio

2. Definición e Indefinición (التعريف والتنكير)

Si el sustantivo es definido, el adjetivo también lo es. Si es indefinido, el adjetivo también:

Tipo Árabe Español
Indefinido قَرَأْتُ قِصَّةً مُمْتِعَةً Leí un cuento entretenido
Definido قَرَأْتُ الْقِصَّةَ الْمُمْتِعَةَ Leí el cuento entretenido

3. Género (التذكير والتأنيث)

El adjetivo concuerda en género con el sustantivo:

Género Árabe Español
Masculino هَذَا مُعَلِّمٌ مُجْتَهِدٌ Este es un profesor aplicado
Femenino هَذِهِ مُعَلِّمَةٌ مُجْتَهِدَةٌ Esta es una profesora aplicada

4. Número (الإفراد والتثنية والجمع)

El adjetivo concuerda en número (singular, dual, plural):

Número Árabe Español
Singular هَنَّأْتُ الطَّالِبَ الْفَائِزَ Felicité al estudiante ganador
Dual هَنَّأْتُ الطَّالِبَيْنِ الْفَائِزَيْنِ Felicité a los dos estudiantes ganadores
Plural هَنَّأْتُ الطُّلَّابَ الْفَائِزِينَ Felicité a los estudiantes ganadores

Caso Especial: Plural No Racional

Cuando el sustantivo es un plural de cosas inanimadas (جَمْع غَيْر العَاقِل), el adjetivo puede ir en femenino singular, que es lo más común:

Árabe Español Nota
هَذِهِ شَوَارِعُ فَسِيحَةٌ Estas son calles amplias Adjetivo fem. sing. para plural inanimado
كُتُبٌ مُفِيدَةٌ Libros útiles Adjetivo fem. sing.
بُيُوتٌ كَبِيرَةٌ Casas grandes Adjetivo fem. sing.

Múltiples Adjetivos

Un sustantivo puede tener varios adjetivos, y cada uno debe concordar con él:

Árabe Español
رَجُلٌ طَوِيلٌ نَحِيفٌ ذَكِيٌّ Un hombre alto, delgado e inteligente
قَرَأْتُ كِتَابًا كَبِيرًا مُفِيدًا Leí un libro grande y útil
الْمَدِينَةُ الْكَبِيرَةُ الْجَمِيلَةُ La ciudad grande y hermosa

Posición del Na't

En árabe, el adjetivo siempre va después del sustantivo, a diferencia del español donde puede ir antes o después:

Comparación árabe-español

Árabe Español Nota
الْبَيْتُ الْكَبِيرُ La casa grande / La gran casa En árabe siempre después
الرَّجُلُ الطَّيِّبُ El hombre bueno / El buen hombre En árabe siempre después

❌ Errores Habituales

  • No concordar el caso: El adjetivo debe tener el mismo caso que el sustantivo.
  • Mezclar definido e indefinido: Si el sustantivo lleva "ال", el adjetivo también debe llevarlo.
  • Olvidar el género: El adjetivo debe concordar en masculino o femenino.
  • Ignorar el número: Singular, dual y plural deben concordar.
  • Colocar el adjetivo antes: En árabe siempre va después del sustantivo.
  • Plural inanimado: Recordar que usa adjetivo femenino singular.

Ejemplos Prácticos

Resumen de ejemplos vistos en esta lección:

Árabe Transliteración Español
جَاءَ زَيْدٌ صَاحِبُ الأَمِيرِ Jā'a Zaydun ṣāḥibu al-amīri Vino Zayd, el amigo del príncipe
جَاءَ زَيْدٌ الْعَالِمُ Jā'a Zaydun al-'ālimu Vino Zayd, el sabio
رَأَيْتُ زَيْدًا الْعَالِمَ Ra'aytu Zaydan al-'ālima Vi a Zayd, el sabio
مَرَرْتُ بِزَيْدٍ الْعَالِمِ Marartu bi-Zaydin al-'ālimi Pasé por Zayd, el sabio
قَرَأْتُ قِصَّةً مُمْتِعَةً Qara'tu qiṣṣatan mumti'atan Leí una historia interesante
قَرَأْتُ الْقِصَّةَ الْمُمْتِعَةَ Qara'tu al-qiṣṣata al-mumti'ata Leí la historia interesante
هَذَا مُعَلِّمٌ مُجْتَهِدٌ Hādhā mu'allimun mujtahidun Este es un profesor aplicado
هَذِهِ مُعَلِّمَةٌ مُجْتَهِدَةٌ Hādhihi mu'allimatun mujtahidatun Esta es una profesora aplicada

📚 Temas Relacionados

🎓 Domina el Árabe con Academia Árabe

Aprende a leer y escribir árabe con profesores nativos, ejercicios guiados y el método pedagógico Al-Basit. Clases presenciales en toda España y online.

Ver cursos de árabe