El Adjetivo de Relación en Árabe: al-Nisba (النِّسْبَةُ)

النِّسْبَةُ

Guía completa de la Nisba en árabe: cómo formar adjetivos de relación con el sufijo ـِيّ y ejercicios interactivos.

La Nisba (النِّسْبَةُ — an-Nisba, "la relación/atribución") es el procedimiento morfológico que convierte un nombre en adjetivo de relación añadiendo el sufijo ـِيّ (-iyy) para masculino o ـِيَّة (-iyya) para femenino.

Es el equivalente de los sufijos españoles "-ense", "-eño", "-ano": España → español, Madrid → madrileño. En árabe: مِصْر (Egipto) → مِصْرِيّ (egipcio).

Este contenido sigue la metodología del Método Al-Basit, el sistema exclusivo de Academia Árabe para el dominio riguroso de la lengua.

النِّسْبَةُ (Nisba — Adjetivo Relacional)

النِّسْبَةُ هِيَ إِلْحَاقُ يَاءٍ مُشَدَّدَةٍ مَكْسُورِ مَا قَبْلَهَا بِآخِرِ الاسْمِ لِلدَّلَالَةِ عَلَى النِّسْبَةِ إِلَيْهِ.

Transliteración: An-Nisbatu hiya ilḥāqu yā'in mushaddadatin maksūri mā qablahā bi-ākhiri al-ismi lid-dalālati 'alā an-nisbati ilayhi.

Traducción: La Nisba es añadir una yā' con shadda (ـِيّ), precedida de Kasra, al final del nombre para indicar relación con él.

Características principales:

Explicación del uso

Formación estándar: Se toma el nombre, se elimina la ة si la tiene, y se añade ـِيّ. Ejemplos: لُبْنَانلُبْنَانِيّ, مَدْرَسَةمَدْرَسِيّ (escolar).

Con nombres que terminan en ا / ى: Se elimina la vocal final: فَرَنْسَافَرَنْسِيّ (francés), أَمْرِيكَاأَمْرِيكِيّ.

Con nombres trilíteros cortos: A veces se duplica la última: عَرَبعَرَبِيّ (estándar), pero يَد (mano) → يَدَوِيّ (manual).

Nisba de conceptos: No solo geográficos: عِلْم (ciencia) → عِلْمِيّ (científico), تَارِيخ (historia) → تَارِيخِيّ (histórico).

Ejemplos Prácticos con Oraciones Comunes

Nombre base Nisba (m.) Nisba (f.) Transliteración Español
مِصْر مِصْرِيّ مِصْرِيَّة Miṣriyy / Miṣriyya Egipcio/a
عَرَب عَرَبِيّ عَرَبِيَّة 'Arabiyy / 'Arabiyya Árabe
لُبْنَان لُبْنَانِيّ لُبْنَانِيَّة Lubnāniyy Libanés/a
مَكَّة مَكِّيّ مَكِّيَّة Makkiyy Mecano/a
عِلْم عِلْمِيّ عِلْمِيَّة 'Ilmiyy Científico/a
تَارِيخ تَارِيخِيّ تَارِيخِيَّة Tārīkhiyy Histórico/a
فَرَنْسَا فَرَنْسِيّ فَرَنْسِيَّة Faransiyy Francés/a
بَادِيَة بَدَوِيّ بَدَوِيَّة Badawiyy Beduino/a

❌ Errores Habituales

  • No eliminar la tā' marbūṭa: «مَكَّتِيّ» ❌ — La ة se elimina: مَكِّيّ ✅.
  • Olvidar la Kasra antes del sufijo: «مِصْرُيّ» ❌ — La letra antes de ـِيّ lleva Kasra: مِصْرِيّ ✅.
  • Añadir ـِيّ sin eliminar la vocal final: «فَرَنْسَايِيّ» ❌ — Se elimina la ا final: فَرَنْسِيّ ✅.
  • Confundir Nisba con Iḍāfa: عَرَبِيّ (adjetivo: árabe) ≠ عَرَبِ como Muḍāf ilayhi en Iḍāfa.
  • No hacer la Nisba femenina cuando es necesario: «طَالِبَة مِصْرِيّ» ❌ → طَالِبَة مِصْرِيَّة ✅ (concordancia de género).

✏️ Ejercicios Prácticos

1. Forma la Nisba

لُبْنَان → ? (Líbano → libanés — Lubnān → ?)
مَكَّة → ? (La Meca → mecano — Makka → ?)

2. ¿Qué nombre es la base?

تَارِيخِيّ (Histórico — Tārīkhiyy)
بَدَوِيّ (Beduino — Badawiyy)

📚 Temas Relacionados

❓ Preguntas Frecuentes

¿ـِيّ siempre significa nacionalidad?

No. La Nisba expresa cualquier tipo de relación: geográfica (مِصْرِيّ — egipcio), conceptual (عِلْمِيّ — científico), temporal (يَوْمِيّ — diario), de escuela (حَنَفِيّ — hanafí), etc.

¿La Nisba se declina como un adjetivo normal?

Sí. Se declina con los tres casos y concuerda en género, número y definitud con el nombre al que modifica: الطَّالِبُ المِصْرِيُّ (el estudiante egipcio), الطَّالِبَةُ المِصْرِيَّةُ.

¿Hay formas irregulares de Nisba?

Sí, algunas son نسبة سماعية (irregulares memorizadas): بَادِيَةبَدَوِيّ (no *بَادِيِيّ). Se memorizan caso por caso.

🎓 Domina la Gramática Árabe con el Método Al-Basit

¿Quieres formar adjetivos de cualquier nombre árabe? Domina la Nisba con nuestros cursos. Este contenido sigue la metodología del Método Al-Basit, el sistema exclusivo de Academia Árabe para el dominio riguroso de la lengua.

Ver cursos de árabe

¿Quieres aprender árabe de verdad?

Deja de dar vueltas y únete a la escuela líder en España.