La Nisba (النِّسْبَةُ — an-Nisba, "la relación/atribución") es el procedimiento morfológico que convierte un nombre en adjetivo de relación añadiendo el sufijo ـِيّ (-iyy) para masculino o ـِيَّة (-iyya) para femenino.
Es el equivalente de los sufijos españoles "-ense", "-eño", "-ano": España → español, Madrid → madrileño. En árabe: مِصْر (Egipto) → مِصْرِيّ (egipcio).
Este contenido sigue la metodología del Método Al-Basit, el sistema exclusivo de Academia Árabe para el dominio riguroso de la lengua.
النِّسْبَةُ (Nisba — Adjetivo Relacional)
النِّسْبَةُ هِيَ إِلْحَاقُ يَاءٍ مُشَدَّدَةٍ مَكْسُورِ مَا قَبْلَهَا بِآخِرِ الاسْمِ لِلدَّلَالَةِ عَلَى النِّسْبَةِ إِلَيْهِ.
Transliteración: An-Nisbatu hiya ilḥāqu yā'in mushaddadatin maksūri mā qablahā bi-ākhiri al-ismi lid-dalālati 'alā an-nisbati ilayhi.
Traducción: La Nisba es añadir una yā' con shadda (ـِيّ), precedida de Kasra, al final del nombre para indicar relación con él.
Características principales:
- Sufijo masculino: ـِيّ (-iyy): عَرَبِيّ (árabe), إِسْلَامِيّ (islámico). Se declina como adjetivo normal.
- Sufijo femenino: ـِيَّة (-iyya): عَرَبِيَّة (árabe f.), إِسْلَامِيَّة (islámica).
- Se elimina la tā' marbūṭa: مَكَّة → مَكِّيّ (no *مَكَّتِيّ). La ة se borra antes de añadir ـِيّ.
- Se elimina el alif-lām: المَغْرِب → مَغْرِبِيّ (no *المَغْرِبِيّ, aunque se puede reañadir: المَغْرِبِيّ = el marroquí).
- Cambios especiales: Algunos nombres sufren cambios internos: بَادِيَة (desierto) → بَدَوِيّ (beduino), يَمَن → يَمَنِيّ (yemení).
Explicación del uso
Formación estándar: Se toma el nombre, se elimina la ة si la tiene, y se añade ـِيّ. Ejemplos: لُبْنَان → لُبْنَانِيّ, مَدْرَسَة → مَدْرَسِيّ (escolar).
Con nombres que terminan en ا / ى: Se elimina la vocal final: فَرَنْسَا → فَرَنْسِيّ (francés), أَمْرِيكَا → أَمْرِيكِيّ.
Con nombres trilíteros cortos: A veces se duplica la última: عَرَب → عَرَبِيّ (estándar), pero يَد (mano) → يَدَوِيّ (manual).
Nisba de conceptos: No solo geográficos: عِلْم (ciencia) → عِلْمِيّ (científico), تَارِيخ (historia) → تَارِيخِيّ (histórico).
Ejemplos Prácticos con Oraciones Comunes
| Nombre base | Nisba (m.) | Nisba (f.) | Transliteración | Español |
|---|---|---|---|---|
| مِصْر | مِصْرِيّ | مِصْرِيَّة | Miṣriyy / Miṣriyya | Egipcio/a |
| عَرَب | عَرَبِيّ | عَرَبِيَّة | 'Arabiyy / 'Arabiyya | Árabe |
| لُبْنَان | لُبْنَانِيّ | لُبْنَانِيَّة | Lubnāniyy | Libanés/a |
| مَكَّة | مَكِّيّ | مَكِّيَّة | Makkiyy | Mecano/a |
| عِلْم | عِلْمِيّ | عِلْمِيَّة | 'Ilmiyy | Científico/a |
| تَارِيخ | تَارِيخِيّ | تَارِيخِيَّة | Tārīkhiyy | Histórico/a |
| فَرَنْسَا | فَرَنْسِيّ | فَرَنْسِيَّة | Faransiyy | Francés/a |
| بَادِيَة | بَدَوِيّ | بَدَوِيَّة | Badawiyy | Beduino/a |
❌ Errores Habituales
- No eliminar la tā' marbūṭa: «مَكَّتِيّ» ❌ — La ة se elimina: مَكِّيّ ✅.
- Olvidar la Kasra antes del sufijo: «مِصْرُيّ» ❌ — La letra antes de ـِيّ lleva Kasra: مِصْرِيّ ✅.
- Añadir ـِيّ sin eliminar la vocal final: «فَرَنْسَايِيّ» ❌ — Se elimina la ا final: فَرَنْسِيّ ✅.
- Confundir Nisba con Iḍāfa: عَرَبِيّ (adjetivo: árabe) ≠ عَرَبِ como Muḍāf ilayhi en Iḍāfa.
- No hacer la Nisba femenina cuando es necesario: «طَالِبَة مِصْرِيّ» ❌ → طَالِبَة مِصْرِيَّة ✅ (concordancia de género).
✏️ Ejercicios Prácticos
1. Forma la Nisba
2. ¿Qué nombre es la base?
❓ Preguntas Frecuentes
¿ـِيّ siempre significa nacionalidad?
No. La Nisba expresa cualquier tipo de relación: geográfica (مِصْرِيّ — egipcio), conceptual (عِلْمِيّ — científico), temporal (يَوْمِيّ — diario), de escuela (حَنَفِيّ — hanafí), etc.
¿La Nisba se declina como un adjetivo normal?
Sí. Se declina con los tres casos y concuerda en género, número y definitud con el nombre al que modifica: الطَّالِبُ المِصْرِيُّ (el estudiante egipcio), الطَّالِبَةُ المِصْرِيَّةُ.
¿Hay formas irregulares de Nisba?
Sí, algunas son نسبة سماعية (irregulares memorizadas): بَادِيَة → بَدَوِيّ (no *بَادِيِيّ). Se memorizan caso por caso.
🎓 Domina la Gramática Árabe con el Método Al-Basit
¿Quieres formar adjetivos de cualquier nombre árabe? Domina la Nisba con nuestros cursos. Este contenido sigue la metodología del Método Al-Basit, el sistema exclusivo de Academia Árabe para el dominio riguroso de la lengua.
Ver cursos de árabe¿Quieres aprender árabe de verdad?
Deja de dar vueltas y únete a la escuela líder en España.