El verbo cóncavo (الفِعْلُ الأَجْوَفُ — al-Fi'l al-Ajwaf, lit. "el hueco") es aquel cuya segunda radical es una letra débil (و o ي). Estas letras se transforman en vocales largas.
Es el tipo más frecuente de verbo irregular. Verbos como قَالَ (dijo, raíz ق-و-ل), سَارَ (caminó, raíz س-ي-ر) y نَامَ (durmió, raíz ن-و-م) son ajwaf.
Este contenido sigue la metodología del Método Al-Basit, el sistema exclusivo de Academia Árabe para el dominio riguroso de la lengua.
الفِعْلُ الأَجْوَفُ (Verbo Cóncavo — al-Ajwaf)
الفِعْلُ الأَجْوَفُ هُوَ مَا كَانَتْ عَيْنُهُ (أَيْ ثَانِي حُرُوفِهِ الأَصْلِيَّةِ) حَرْفَ عِلَّةٍ (وَاوًا أَوْ يَاءً).
Transliteración: Al-Fi'lu al-Ajwafu huwa mā kānat 'aynuhu (ay thānī ḥurūfihi al-aṣliyyati) ḥarfa 'illatin (wāwan aw yā'an).
Traducción: El verbo cóncavo es aquel cuya segunda radical (عين الفعل) es una letra débil (Wāw o Yā').
Características principales:
- Alif en el Māḍī singular: La letra débil se convierte en Alif: ق-و-ل → قَالَ. س-ي-ر → سَارَ.
- Caída de la vocal larga: Cuando se añade sufijo que empieza en consonante: قَالَ → قُلْتُ (dije). La vocal larga desaparece y se compensa con vocal corta en la 1ª radical.
- Muḍāri' con vocal larga: يَقُولُ (con و → Ḍamma+وو), يَسِيرُ (con ي → Kasra+يي).
- Yusivo/imperativo — caída: يَقُولُ → لَمْ يَقُلْ (no dijo). قُلْ (di). La vocal larga se reduce.
- Dos subtipos: أَجْوَف وَاوِيّ (2ª radical و): قَالَ, نَامَ. أَجْوَف يَائِيّ (2ª radical ي): سَارَ, بَاعَ.
Explicación del uso
Conjugación del Māḍī: قَالَ/قَالَتْ/قَالَا/قَالُوا (sin sufijo consonántico). قُلْتُ/قُلْتَ/قُلْتِ/قُلْنَا/قُلْتُمْ (con sufijo consonántico — la vocal cae).
Vocal de compensación: Con أَجْوَف وَاوِيّ → Ḍamma: قُلْتُ. Con أَجْوَف يَائِيّ → Kasra: سِرْتُ. Excepción: نَامَ → نِمْتُ (Kasra pese a ser واوي).
Muḍāri' — interior largo: يَقُولُ (la و se mantiene como vocal larga). يَسِيرُ (la ي se mantiene). En yusivo/subjuntivo, se acorta: لَمْ يَقُلْ / لَنْ يَقُولَ.
Participio activo: فَاعِل con Hamza: قَائِل (dicente), نَائِم (durmiente), سَائِر (caminante).
Ejemplos Prácticos con Oraciones Comunes
| Māḍī (él) | Māḍī (yo) | Muḍāri' | Imperativo | Español |
|---|---|---|---|---|
| قَالَ (ق-و-ل) | قُلْتُ | يَقُولُ | قُلْ | Decir |
| نَامَ (ن-و-م) | نِمْتُ | يَنَامُ | نَمْ | Dormir |
| زَارَ (ز-و-ر) | زُرْتُ | يَزُورُ | زُرْ | Visitar |
| سَارَ (س-ي-ر) | سِرْتُ | يَسِيرُ | سِرْ | Caminar |
| بَاعَ (ب-ي-ع) | بِعْتُ | يَبِيعُ | بِعْ | Vender |
| عَادَ (ع-و-د) | عُدْتُ | يَعُودُ | عُدْ | Volver |
❌ Errores Habituales
- No reducir la vocal larga con sufijos: «قَالْتُ» ✘ — La Alif cae: قُلْتُ ✔.
- Usar la vocal de compensación incorrecta: قَالَ (واوي) → قُلْتُ (Ḍamma). سَارَ (يائي) → سِرْتُ (Kasra).
- No acortar en yusivo: «لَمْ يَقُولَ» ✘ — En yusivo, se acorta: لَمْ يَقُلْ ✔.
- Confundir la raíz: قَالَ no viene de ق-ا-ل, sino de ق-و-ل. La Alif es una transformación de la و.
✏️ Ejercicios Prácticos
1. Conjuga el Māḍī
❓ Preguntas Frecuentes
¿Cómo sé si un verbo cóncavo es واوي o يائي?
Mira el Muḍāri': si tiene و/Ḍamma (يَقُولُ), es واوي. Si tiene ي/Kasra (يَسِيرُ), es يائي. También puedes buscar la raíz en el diccionario.
¿Por qué نَامَ tiene Kasra (نِمْتُ) si es واوي?
Es una excepción. Algunos verbos واوي adoptan Kasra en la conjugación con sufijo. Se memorizan: نَامَ/نِمْتُ, خَافَ/خِفْتُ.
🎓 Domina la Gramática Árabe con el Método Al-Basit
¿Te confunden قُلْتُ y سِرْتُ? Domina el verbo cóncavo con nuestros cursos. Este contenido sigue la metodología del Método Al-Basit, el sistema exclusivo de Academia Árabe para el dominio riguroso de la lengua.
Ver cursos de árabe¿Quieres aprender árabe de verdad?
Deja de dar vueltas y únete a la escuela líder en España.