El verbo asimilado (الفِعْلُ المِثَالُ — al-Fi'l al-Mithāl) es aquel cuya primera radical es una letra débil (و o ي). Es el más sencillo de los verbos defectuosos.
El cambio principal ocurre en el Muḍāri': la و inicial suele caer: وَصَلَ (llegó) → يَصِلُ (llega, sin la و). En el Māḍī se comporta normalmente.
Este contenido sigue la metodología del Método Al-Basit, el sistema exclusivo de Academia Árabe para el dominio riguroso de la lengua.
الفِعْلُ المِثَالُ (Verbo Asimilado — al-Mithāl)
الفِعْلُ المِثَالُ هُوَ مَا كَانَتْ فَاؤُهُ (أَيْ أَوَّلُ حُرُوفِهِ الأَصْلِيَّةِ) حَرْفَ عِلَّةٍ (وَاوًا أَوْ يَاءً).
Transliteración: Al-Fi'lu al-Mithālu huwa mā kānat fā'uhu (ay awwalu ḥurūfihi al-aṣliyyati) ḥarfa 'illatin (wāwan aw yā'an).
Traducción: El verbo asimilado es aquel cuya primera radical (فاء الفعل) es una letra débil (Wāw o Yā').
Características principales:
- Caída de la و en Muḍāri': وَعَدَ → يَعِدُ (promete). وَجَدَ → يَجِدُ (encuentra). La و desaparece.
- Māḍī normal: وَصَلَ, وَضَعَ, وَجَبَ. En pasado, la و se mantiene.
- Imperativo sin Hamza: Como el Muḍāri' pierde la و y empieza en consonante+vocal: يَعِدُ → عِدْ (promete). No necesita Hamza de unión.
- Māḍī con ي: Poco frecuente: يَبِسَ (se secó) → يَيْبَسُ. La ي inicial a veces se mantiene.
- Maṣdar especial: Muchos siguen el patrón فِعْلَة: وَعَدَ → عِدَة (promesa), وَصَلَ → صِلَة (conexión).
Explicación del uso
Regla de caída: La و cae en el Muḍāri' de la forma فَعَلَ/يَفْعِلُ (con Kasra en la 2ª radical): وَصَلَ/يَصِلُ, وَعَدَ/يَعِدُ.
Cuando NO cae: Si la 2ª radical del Muḍāri' tiene Ḍamma o Fatḥa, la و puede mantenerse: وَجِلَ → يَوْجَلُ (teme).
Maṣdar con caída: El Maṣdar pierde la و y compensa con ة: وَعَدَ → عِدَة (no وِعْدَة). Patrón: فِعْلَة.
Forma II y superiores: La و suele reaparecer o comportarse como regular: وَصَّلَ (forma II, conectó) → يُوَصِّلُ.
Ejemplos Prácticos con Oraciones Comunes
| Māḍī | Muḍāri' | Imperativo | Maṣdar | Español |
|---|---|---|---|---|
| وَصَلَ | يَصِلُ | صِلْ | وُصُول / صِلَة | Llegar / conectar |
| وَعَدَ | يَعِدُ | عِدْ | وَعْد / عِدَة | Prometer |
| وَجَدَ | يَجِدُ | جِدْ | وُجُود / وِجْدَان | Encontrar |
| وَضَعَ | يَضَعُ | ضَعْ | وَضْع | Poner |
| وَقَفَ | يَقِفُ | قِفْ | وُقُوف | Pararse |
| وَلَدَ | يَلِدُ | لِدْ | وِلَادَة | Dar a luz |
❌ Errores Habituales
- Mantener la و en el Muḍāri': «يَوْصِلُ» ✘ (forma I) — La و cae: يَصِلُ ✔.
- Añadir Hamza al imperativo: «اِصِلْ» ✘ — Sin Hamza (empieza en vocal): صِلْ ✔.
- Confundir forma I con forma II: يَصِلُ (I, llega) ≠ يُوَصِّلُ (II, conecta/lleva).
- Asumir que todos los المِثَال pierden la و: Solo los de patrón يَفْعِلُ (con Kasra). Con Ḍamma o Fatḥa puede mantenerse.
✏️ Ejercicios Prácticos
1. Conjuga el Muḍāri'
❓ Preguntas Frecuentes
¿Por qué se llama 'asimilado' (مِثَال)?
Porque la primera radical (فاء الفعل) es débil, lo que hace que el verbo 'se asemeje' a los verbos regulares en algunas formas pero difiera en otras. El nombre مِثَال indica esta naturaleza mixta.
¿Todos los verbos que empiezan por و son 'asimilados'?
Sí, si la و es parte de la raíz. Pero verbos como وَاعَدَ (forma III) siguen las reglas de su forma, no del مِثَال base.
🎓 Domina la Gramática Árabe con el Método Al-Basit
¿Te confunden los verbos irregulares? Domina el verbo asimilado con nuestros cursos. Este contenido sigue la metodología del Método Al-Basit, el sistema exclusivo de Academia Árabe para el dominio riguroso de la lengua.
Ver cursos de árabe¿Quieres aprender árabe de verdad?
Deja de dar vueltas y únete a la escuela líder en España.